履约保函在国内应用非常普遍了,但国际上应用的更普遍。如果企业是境外项目的话就需要用到中英文的履约保函格式了。但履约保函投标保函一样,格式都要得到业主、银行等各方的认可方能使用,所以大家在关于用哪一个履约保函格式时,要有良好的沟通。

                                                                                             履约保函

PERFORMANCE BOND

致:受益人

To: The beneficiary                                                                                                                                              保函编号 Our Ref. No.      出具日期:Date:           

敬启者Dear Sirs,

This bond is hereby issued to serve as a performance bond of name of the applicant for the supply of name of goods for name of the sales contract and its number.

本保函是为(申请人名称)(以下简称供货人)根据(合同编号及签署日期)向(受益人)提供(货物名称)而出具的。

The name of the guarantor hereby irrevocably guarantees and binds itself, its successors and assignees to pay you, without recourse, up to the total amount of currency and figures representing X percent (X%) of the contract price in US dollar and accordingly covenants and agrees as follows:

(担保人名称)特此不可撤消地保证自己、其继承人和受让人在下列情况下,无追索地用美元向你方支付合同金额的×%,即(担保金额):

a) On the supplier’s failure of the faithful performance of all the contract documents and   modifications, amendments, additions and alterations thereof that may hereafter be made, including replacement and/or making good of defective goods (hereinafter called the failure of performance) as determined by you and notwithstanding any objection by the Supplier, the Bank shall, on your demand in a written notification stating the effect of the failure of performance by the Supplier, pay you such amount or amounts as required by you not exceeding in aggregate amount of guarantee in the manner specified in the said statement.

(1)如果供货人未能按合同及其后可能作出的合同变更、合同修改、合同补充和合同变动,包括对不合格商品的更换或修补条款履行责任(以下简称违约),则我们在收到你方指出供货人违约的书面通知时,向你方支付索赔书上所要求的一笔或数笔款项,但不超过本保函担保的总金额(担保金额)。

b) Any payment hereunder shall be made free and clear of and without deduction for or on account of any present or future taxes, duties, charges, fees, deductions or withholding of any nature whatsoever imposed.

(2)本保函项下的付款将不减去任何现在的或将来的税款、费用扣留等。

c) The covenants contained herein constitute irrevocable direct obligations of the Bank. No alteration in the terms of the contract to be performed there under and no allowance of time by you or any other act or omission by you which for this provision might exonerate or discharge the Bank shall in any way release the Bank from any liability hereunder.

(3)本保函内所含的各项约定构成了担保银行不可撤消的直接责任。上述合同中的任何条款变更,你方所允许的时限或作出的任何行为或发生的疏漏,尽管可能免责或解脱银行,都不能解除银行的此项责任。

d) This guarantee shall become effective from that date of the signing of the said contract and shall remain valid until the date of its expiry. Upon expiry, please return this guarantee to us for cancellation.

(4)本保函自上述合同签署之日起生效直至(合同失效日)为止。本保函到期后,请将其退回我方注销。


                                                                                                                                   担保人:(签字、盖章)

                                                                                                                                      Guarantor:______

本文地址:履约保函格式